الإمام زين العابدين (ع) (مترجم: حميد فتاحى)

168

الصحيفة السجادية الكاملة (صحيفه كامله سجاديه همراه با پيامها پاسخگوى نيازها) (فارسى)

2 - قَدْ عَلِمْتَ يا إِلهِي ، ما نالَنِي 1 مِنْ فُلانِ بْنِ فُلانٍ مِمَّا حَظَرْتَ 2 وَ انْتَهَكَهُ 3 مِنِّي مِمَّا حَجَزْتَ 4 عَلَيْهِ ، بَطَراً 5 فِي نِعْمَتِكَ عِنْدَهُ ، وَ اغْتِراراً 6 بِنَكِيرِكَ 7 عَلَيْهِ ، اللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ خُذْ 8 ظالِمِي وَ عَدُوِّي عَنْ ظُلْمِي بِقُوَّتِكَ ، وَ افْلُلْ 9 حَدَّهُ 10 عَنِّي بِقُدْرَتِكَ وَ اجْعَلْ لَهُ شُغْلًا فِيما يَلِيهِ 11 ، وَ عَجْزاً عَمَّا يُناوِيهِ 12 . لغت : 1 - به من رسيده است ، 2 - منع كرده‌اى ، 3 - پرده حرمتش را دريد ، 4 - حرام كرده‌اى ، 5 - طغيان ، 6 - بىباكى و غرور ، 7 - به كيفر دادنت ، 8 - بگير ، بازدار ، 9 - بشكن ، 10 - برّندگيش ، 11 - مثل خودش ، 12 - با او دشمنى مىكند . معنا : اى خداى من در حقيقت تو مىدانى از فلانى فرزند فلان ، [ منظور نام ظالم و پدرش است ] به من آن رسيده كه تو او را از آنها نهى نموده‌اى ، و پردهء حرمت مرا دريد در حالى كه تو ، وى را از اين كار ممنوع ساخته بودى ، به علت طغيان در نعمتهايت كه در پيش اوست و بخاطر بىباكى و نترسيدن از كيفر و عقابت به اين كارها دست زد و بر من تازيد . خدايا ، پس بر محمد و آلش رحمت فرست ، و ستم كننده و دشمنم را از ستمى كه بر من مىكند ، بقُوّت و توانائيت باز دار . تندى و شدت دشمنى او را بر من به قدرت خويش بشكن ، واو را به مانند خودش گرفتار كن ، تا به خودش مشغول شود ، و در برابر آن كه با او به دشمنى بر مىخيزد ناتوانش ساز ، تا از رسيدن به اهدافش محروم گردد . 3 - اللَّهُمَّ وَ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ لا تُسَوِّغْ 1 لَهُ ظُلْمِي وَ أَحْسِنْ عَلَيْهِ عَوْنِي 2 ، وَ اعْصِمْنِي 3 مِنْ مِثْلِ أَفْعالِهِ ، وَ لا تَجْعَلْنِي فِي مِثْلِ 4 حالِهِ 5 ، اللَّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ أَعْدِنِي 6 عَلَيْهِ عَدْوى 7 حاضِرَةً 8 ، تَكُونُ مِنْ غَيْظِي 9 بِهِ شِفاءً 10 ، وَ مِنْ حَنَقِي 11 عَلَيْهِ وَفاءً 12 . لغت : 1 - رخصت و اجازه مده ، 2 - ياريم را ، 3 - مرا نگهدار ، 4 - مانند ، شبيه ، 5 - وضعيت او ، 6 -